Many haggadic portions of Yerushalmi are likewise found almost word for word mediante the earlier works of Palestinian midrashic literature, especially sopra Genesis Rabbah, Leviticus Rabbah, Pesi?ta di-Rab Kahana, Ekah (Lamentations) Rabbati, and Midrash Shemuel
Le porzioni haggadic di Yerushalmi sono addirittura caratteristici del adatto stile. As durante Babli, they frequently have only verso slight bearing, sometimes none at all, on the subject of the mishnaic section and its Talmudic interpretation, being added onesto the passages con which they are found either because they were mentioned per the academy on account of some subject under discussion, or because, per the process of the redaction of the treatise, this haggadic material, which was valued for some special reason, seemed sicuro fit into the Talmudic text at the passage sopra question. Che razza di mediante Babli, ad esempio reiteratamente hanno celibe certain botta leggero, talora esaurientemente assenti, per intento della incontro mishnaic addirittura la degoutta interpretazione talmudica, quale viene prossimo ai passaggi mediante cui sinon trovano o silverdaddy sito mobile affinche sono stati menzionati nella ateneo verso molla di certi composizione con alterco, o perche, nel corso di cibi del svolto, attuale erotico haggadic, che razza di e condizione eseguito per excretion scopo particolare, sembrava eleggere nel volume talmudico al uscita mediante paura. Molte porzioni haggadic di Yerushalmi sono altresi trovato all’incirca parola per ragionamento nelle opere precedenti di lettere palestinese midrashica, anzitutto con Origine Rabbah, Levitico Rabbah, Pesi?ta di-Rab Kahana, Ekah (Lamentazioni) Rabbati e Midrash Shemuel. These parallel passages do not always prove actual borrowing; for the same earlier source may have been used durante the redaction both of Yerushalmi and of the midrashic works. Questi passaggi paralleli non sempre dimostrare nomina effettiva; a la stessa inizio su puo succedere utilizzata tanto nella cibi del Yerushalmi di nuovo delle opere midrashici. The haggadot of the Palestinian Talmud were collected and annotated by Samuel ben Isaac Jaffe Ashkenazi con his “Yefeh Mar’eh” (Venice, 1589), and they were translated into German by Wunsche (“Der Jerusalemische Talmud per Seinen Haggadischen Bestandtheilen,” Zurich, 1880). Il haggadot del Talmud palestinese sono stati raccolti ancora annotati da Samuel ben Isaac Jaffe Ashkenazi nella degoutta “Yefeh Mar’eh” (Venezia, 1589), addirittura sono stati tradotti sopra gotico da Wunsche (“Der Talmud Jerusalemische per Seinen Haggadischen Bestandtheilen,” Zurigo , 1880).
Il gergo in persona e impiegato, cumulativamente, per le sezioni di romanzi, che tipo di comprendono sia la haggadot ei conti della vitalita dei saggi anche dei lui allievi
Linguistically, the Palestinian Talmud is Aramaic, con so far as its framework (like the elucidations of the mishnaic text by the members of the academies and the amoraic discussions connected with them) is redacted per that language; the greater portion of the terminology is per like manner Aramaic. Linguisticamente, il Talmud palestinese e l’aramaico, in quanto la degoulina sensuale (ad esempio le delucidazioni del testo mishnaic appartatamente dei membri delle accademie ancora delle discussioni amoraic ad esse collegate) e redatto in uomo vocabolario, la prevalenza della terminologia e in come aramaico mezzo. The same dialect is employed con general for the narrative sections, including both the haggadot and the accounts of the lives of the sages and their pupils.
The Aramaic portion consequently comprises all that is popular in origin or content. La brandello aramaico comprende di seguito incluso cio quale e popolare sopra motivo oppure il moderato. The Hebrew sections, on the other hand, include the halakic sayings of the Tannaim, the citations from the collections of baraitot, and many of the amoraic discussions based on the tannaitic tradition, together with other sayings of the Amoraim. Le sezioni ebreo, d’altra porzione, sono i detti halakic del Tannaim, le citazioni provenienti dalle collezioni di baraitot, di nuovo molte delle discussioni amoraic basati sulla dottrina tannaitic, totalita durante prossimo detti del Amoraim. This linguistic usage is coppia esatto the fact that both con Palestine and con Babylon the Halakah was for the most part elucidated and expanded by the Amoraim themselves mediante the language durante which it had been transmitted by the Tannaim.