GLOSARIO DE TЙRMINOS GAYS COMPUESTOS POR LA TERMINO “QUEEN” Y No Ha Transpirado SU TRADUCCIУN
Por todos seria conocida el peso que escaso a escaso va adquiriendo el mundo gay, las consejos de coloso que estбn dando socialmente las homosexuales desplazandolo hacia el pelo cуmo poco a escaso se van conociendo las formas sobre vida y no ha transpirado las costumbres. Desplazandolo hacia el pelo como al completo conjunto social que se precie, tanto En Caso De Que se considera minorнa como nunca, han ido desarrollando un vocabulario especнfico asi como muy particular, una cosa de lo que todo el mundo somos testigos dada la proliferaciуn sobre homosexuales que se ha producido en las ъltimos aсos en televisiуn. La idea sobre elaborar un diccionario sobre tйrminos homosexuales o gays, comenzу a recibir maneras al encontrar que debido a desde la dйcada sobre las setenta el inglйs posee un argot homosexual llamado “polari”.
Es llamativo que un argot sobre relevantes dimensiones carezca de traducciones prefijadas. De hecho, con una sencilla bъsqueda en la Red podemos destapar un enorme campo sobre palabras que serнa impracticable hallar en el Oxford Dictionary o en el vocabulario de la Real Academia. En inglйs hay una cierta diversidad de recursos en la red que recogen toda esta terminologнa: glosarios, vocabularios, diccionarios online, etc. no obstante, en espaсol todo el mundo esos recursos se reducen muchнsimo, con la traba aсadida sobre que dentro de los pocos glosarios que se encuentran, la mayorнa sobre ellos procede de paнses sudamericanos. En bastantes casos las tйrminos nunca deben la traducciуn exacta desplazandolo hacia el pelo sуlo se puede procurar un equivalente en espaсol realizando una perнfrasis o dejando huir un poquito la imaginaciуn. Un porte conveniente de este sociolecto es que se http://www.hookupdate.net/es/sdc-review caracteriza por su interes de el humor y no ha transpirado por su mordacidad, lo que da lugar a que se puedan explorar expresiones divertidas en casos de abandono de equivalentes directos.
Primeramente sobre empezar a leer este diccionario, conviene considerar que cada paнs posee su comunidad homosexual, que se alimenta, igual que todo otro grupo social, de la desarrollo sobre su respectiva mundo. Asн, encontramos tйrminos de el sociolecto gay britбnico que realizan referencia a la archifamosa gama sobre televisiуn Coronation Street. Y no ha transpirado exactamente lo ocurre con este vocabulario que nos ocupa. Todos las tйrminos proceden sobre Estados Unidos desplazandolo hacia el pelo bastantes de ellos resultan intraducibles directamente. E.j sobre eso son las referencias a los homosexuales de raza negra, a las hispanos, etc. Son razas que tienen poca representaciуn en nuestro paнs asi como de instante no Hay tйrminos Con El Fin De todos estos conceptos. Otro punto a considerar para enterarse la enorme diferencia de tйrminos gays dentro de el inglйs asi como el espaсol, refiriйndonos a la abundancia, se deberia mayoritareamente a la situaciуn polнtica que se viviу en Espaсa a lo largo de la dictadura. Entretanto a lo largo de cuarenta largos aсos el colectivo homosexual, entre otros muchos, se veнa reprimido, en los paнses angloparlantes se creaban terminos desplazandolo hacia el pelo cуdigos que de manera oculta fueron constituyendo cualquier un sociolecto. Demostracii?n de eso son los famosos lenguajes sobre las paсuelos y de los abanicos [1] .
El sociolecto homosexual ya se ha estudiado ampliamente tanto en EEUU como en el mundo Unido, No obstante en Espaсa seria alguna cosa inexistente, o conveniente proverbio, existente aunque ignorado. Tambiйn seria cierto que en Espaсa nunca se ha producido un fenуmeno similar al de el polari, un argot surgido en el Reino Unido en la dйcada sobre los 60 entre los homosexuales. Apareciу igual que una manera sobre comunicaciуn oculta sobre las homosexuales de este paнs, que se basaba principalmente en palabras utilizadas en unas historias sobre la BBC Radio llamadas “Julian and Sandy”, en el interior del programa “Round the Horne”. El polari dispone de mъltiples orнgenes: argots britбnicos, igual que el rhyming slang, el italiano, el calу o el hebreo.
Al dar con en la red tanta cantidad de informaciуn acerca de este campo en inglйs ha sido indispensable realizar 2 cribas sobre vocabulario. En primer punto se han definido los lнmites de “vocabulario homosexual” a “vocabulario gay”. Seria indispensable aclarar que a lo largo del vocabulario se usa el tйrmino gay referido a adulto homosexual, porque esta clase de terminologнa tambiйn acoge una enorme cantidad sobre palabras relacionadas con las lesbianas, las transexuales desplazandolo hacia el pelo las drag queens. Analizar la totalidad de esas palabras exigirнa ejecutar una tarea sobre dimensiones equiparables a una tesis doctoral.
Otra segunda criba de tйrminos ha sido quitar todos aquellos que nunca son recientes (dйcadas de las 90 y la actual) o todo el mundo los tйrminos relacionados con la prostituciуn, tanto femenina como masculina, que tambiйn merecerнan una tesis doctoral.
Por ъltimo, desplazandolo hacia el pelo antiguamente de pasar al vocabulario, sуlo queda hablar de que en Espaсa aъn queda abundante para tener la licenciatura en homosexualidad, como Ahora existe en el Reino Unido, aunque esperemos que poquito a escaso se vaya conociendo esta comunidad que se acaba de integrar plenamente en la comunidad.